БРЕТОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА - ορισμός. Τι είναι το БРЕТОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι БРЕТОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА - ορισμός


Бретонская литература         

литература бретонцев (населяют историческую область Бретань во Франции) на бретонском языке (См. Бретонский язык). Древнейшие памятники Б. л. - глоссы (См. Глосса) к текстам латинских грамматиков и поэтов - относятся к 8-11 вв. Представление о несохранившихся устных легендах цикла короля Артура и рыцарей "Круглого стола" можно получить лишь по французским ле (музыкальные отрывки, сопровождаемые песнями и жестами) и романам "Круглого стола" Роберта де Борона и Кретьена де Труа. Не сохранились в письменном виде и фабльо (басни, сказки, притчи) раннего средневековья. Усиливающееся влияние французской литературы привело к отходу от традиций Б. л., сохранились лишь произведения мистически-религиозного содержания 13-14 вв. ("Мистерия о святой Нонне" и др.).

Присоединение Бретани к Франции (1532) способствовало окончательному офранцуживанию правящих классов Бретани. Но крестьянство и городская беднота упорно держались своего языка. В 16 в. было создано на бретонском языке и поставлено на сценах области 150 драм и мистерий на библейские и эпические сюжеты. В 17 в. представители низшего духовенства: Мишель де Ноблез де Керодерн, Жюльен Монуар создавали песни и проповеди, ставшие знаменем борьбы с абсолютизмом. Народная поэзия этого периода изобилует лирикой и фантастикой. Упадок Б. л. в последующее время связан с ликвидацией феодальной раздробленности и установлением абсолютистского режима. В 19 в. попытку возрождения бретонских песен сделал Т. Э. де ла Вильмарке (сборнике "Народные песни древних бретонцев", 1839). В 20 в. бретонскую лирику пытался возродить Жафрен, а драматургию - Ле Байон.

Лит.: История французской литературы, т. 1, М.-Л., 1946. с. 102-20; Gourvil F., Langue et littérature bretonnes. P., 1952; Weitzmann Н., Itinéraire des légendes bretonnes, P., [1954].

БРЕТОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА         
литература бретонцев, кельтского народа, населяющего полуостров Бретань во Франции. Полуостров был заселен в 5-6 вв. бриттами, бежавшими из Британии от вторгшихся саксонских захватчиков, и с того времени эта территория стала называться Малой Британией, или Бретанью. Бретонцы во многом сохранили свою этническую обособленность, и до сих пор значительная часть населения Бретани говорил на языке, близком к валлийскому. Из-за исторических превратностей никаких литературных памятников на бретонском языке, созданных ранее 1450, не сохранилось, хотя существовало богатое устное народное творчество: поэтические произведения создавались сначала на бретонском языке, а затем, по завоевании бретонскими менестрелями признания за пределами родного края, перелагались на французское наречие.
Влияние бретонских сказаний на становление эпического комплекса, который известен под именем Артуровских легенд, было весьма значительным. Около 1000 бретонцы начали перелагать перенимаемые у своих валлийских собратьев многочисленные мифы и легенды на французский язык. Сообразуясь с французским вкусом, декламация этих прозаических сочинений поддерживалась выразительными жестами и интонацией.
Другая важная черта бретонской словесности - распространенность кратких песен (лэ), представляющих собой связный рассказ, обычно о каком-то событии. Лэ сочинялись бретонскими певцами на народном языке и исполнялись под аккомпанемент арфы, скрипки или лиры. Однако ни стихотворные лэ, ни прозаические переложения до нашего времени не дошли, и судить о них остается лишь по примерно 25 поэтическим переложениям бретонских лэ во французские куплеты, датируемые 1150-1250, а также по считанным переводам на английский и скандинавские языки. Некоторые из этих французских лэ звучат грубо и скабрезно; другие в романтичных тонах повествуют о любви между феями и смертными; третьи более реалистичны: описывают сложности жизни в супружестве, учат испытанию воздыхателей и ухажеров и сообщают о неявном соперничестве между отцами и сыновьями.
Самые ранние письменные памятники на бретонском языке очень разнообразны по содержанию. Чаще всего это затянутые и напыщенные драмы религиозного характера, основывающиеся на латинских житиях святых или французских мистериях. Житие св. Нонны, повествующее о матери св. Давида Уэльского, датируется концом 15 в.; представление о Страстях Господних Великая мистерия об Иисусе возникло в 1530; Мистерия о святой Варваре - в 1557. В 17 в. к продолжавшейся традиции сочинения благочестивых драм присоединилось увлечение фарсами и романтическими сюжетами.
Предметом гордости бретонской литературы является обширный свод сказаний и народных песен, собранных в 19-20 вв.
Бретонская литература         
Под бретонской литературой понимается литература на бретонском языке, развивавшаяся преимущественно в Бретани. По числу и разнообразию памятников бретонская литература значительно уступает как ирландской, так и валлийской.

Βικιπαίδεια

Бретонская литература

Под бретонской литературой понимается литература на бретонском языке, развивавшаяся преимущественно в Бретани. По числу и разнообразию памятников бретонская литература значительно уступает как ирландской, так и валлийской.

Τι είναι Брет<font color="red">о</font>нская литерат<font color="red">у</font>ра - ορισμός